Kecerdasan Buatan Menguasai Semua Terjemahan di Facebook

http://nikeoutletblackfriday2014.com – Luangkan cukup waktu di Facebook, dan Anda mungkin akan menemukan sebuah tulisan yang ditulis dengan bahasa asing bagi Anda. Itu karena jejaring sosial memiliki dua miliar pengguna dan mendukung lebih dari 45 bahasa. Pada hari Kamis, Facebook mengumumkan bahwa semua layanan terjemahan penggunanya – trik sulap kecil yang terjadi saat Anda mengklik “melihat terjemahan” di bawah tulisan atau komentar – sekarang didukung oleh jaringan syaraf tiruan, yang merupakan bentuk kecerdasan buatan.

Pada bulan Mei, divisi kecerdasan buatan Bandar Togel, yang disebut Facebook AI Research, mengumumkan bahwa mereka telah mengembangkan semacam jaringan syaraf tiruan yang disebut CNN (singkatan dari convolutional neural network, bukan organisasi berita tempat Wolf Blitzer bekerja) yang cepat, Penerjemah yang akurat Bagian dari kebajikan CNN itu adalah bahwa alih-alih melihat kata-kata satu per satu, itu bisa mempertimbangkan kelompok mereka.

Sekarang, Facebook mengatakan bahwa mereka telah memasukkan teknologi CNN ke dalam sistem terjemahan mereka, dan juga jenis jaringan saraf lainnya, yang disebut RNN (R adalah untuk rekuren). RNN tersebut, Facebook mengatakan dalam sebuah artikel blog tentang berita tersebut, lebih baik memahami konteks keseluruhan kalimat daripada sistem sebelumnya, dan dapat menyusun ulang kalimat sesuai kebutuhan sehingga masuk akal.

Hasilnya? Facebook mengatakan bahwa terjemahan bertenaga AI baru adalah 11 persen lebih akurat daripada pendekatan sekolah tua, yang merupakan teknik penerjemahan mesin berbasis frasa yang tidak didukung oleh jaringan saraf. Sistem itu menerjemahkan kata-kata atau kelompok kata-kata kecil secara terpisah, dan tidak melakukan pekerjaan dengan baik untuk mempertimbangkan konteks atau urutan kata dari kalimat tersebut.

Sebagai contoh perbedaan antara dua sistem terjemahan, Facebook menunjukkan bagaimana pendekatan lama akan menerjemahkan sebuah kalimat dari bahasa Turki ke dalam bahasa Inggris, dan kemudian menunjukkan bagaimana sistem AI yang baru akan melakukannya. Kalimat Turki-ke-Inggris yang pertama berbunyi seperti ini: “Mereka, Izmir mengapa Anda mengatakan tidak, kita tidak mengharapkan mereka untuk mengerti.” Sekarang periksa terjemahan yang lebih baru: “Kami tidak mengharapkan mereka untuk mengerti mengapa Izmir mengatakan tidak . “Perhatikan bagaimana AI memperbaiki kesalahan dalam urutan kata dan frasa?

Sementara jaringan saraf telah bekerja sama dengan domino qiu qiu sistem penerjemahan yang lebih tradisional sebelum hari ini, sekarang semua terjemahan mendapatkan kecerdasannya dari AI. Sistem baru ini mampu menerjemahkan dalam 2.000 “arahan.” Misalnya terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Prancis adalah satu arah, bahasa Prancis ke bahasa Inggris adalah yang kedua, dan bahasa Prancis ke bahasa Italia adalah arah ketiga, dan sebagainya. Yang mengherankan, jaringan saraf menangani 4.5 miliar terjemahan per hari, membuatnya cukup ahli bahasa.